-
1 between groups
-
2 between groups
Математика: межгрупповой, между группами -
3 dispute between groups
Универсальный англо-русский словарь > dispute between groups
-
4 feuding between groups
Универсальный англо-русский словарь > feuding between groups
-
5 variance between groups
Математика: межгрупповая дисперсияУниверсальный англо-русский словарь > variance between groups
-
6 to make a difference between these approaches
to make (to see) a difference between these approaches (between these people, between age-groups) проводить/делать (видеть) различие между этими подходами (между этими людьми, между возрастными группами)English-Russian combinatory dictionary > to make a difference between these approaches
-
7 clashes between rival groups
Универсальный англо-русский словарь > clashes between rival groups
-
8 covenant (A binding promise of far-reaching importance in relations between individuals, groups, and nations)
Религия: заветУниверсальный англо-русский словарь > covenant (A binding promise of far-reaching importance in relations between individuals, groups, and nations)
-
9 animosity between ethnic groups
Politics english-russian dictionary > animosity between ethnic groups
-
10 variance
1) вариация2) матем. дисперсия3) несогласие; несоответствие; отклонение; расхождение4) противоречивость; неоднозначность5) рассеяние6) уклонение7) флуктуация• -
11 межгрупповой
Большой англо-русский и русско-английский словарь > межгрупповой
-
12 follow the sun
следуй за солнцем
Методология использования служб Service Desk и групп поддержки по всему миру для предоставления непрерывающейся услуги в режиме 24×7. Телефонные обращения, инциденты, проблемы и запросы на обслуживание передаются между группами, находящимися в различных временных зонах.
[ http://www.dtln.ru/slovar-terminov]
следуй за солнцем
(ITIL Service Operation)
Методология использования службы поддержки пользователей и групп поддержки по всему миру для предоставления непрерывного обслуживания в режиме 24/7. Звонки, инциденты, проблемы и запросы на обслуживание передаются между группами, находящимися в различных временных зонах.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
follow the sun
(ITIL Service Operation)
A methodology for using service desks and support groups around the world to provide seamless 24/7 service. Calls, incidents, problems and service requests are passed between groups in different time zones.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > follow the sun
-
13 BG
1) Авиация: built group2) Медицина: blood glucose, уровень глюкозы в крови3) Ботаника: Botanical Garden4) Спорт: Back Gammon, Biking Guru, Blood Games, Both Games5) Военный термин: Battle Generator, Brigadier General, battle group, beach group, blast gauge, пограничный шлюз (ПШ) (Border Gateway)7) Шутливое выражение: Blade Gun, Bubble Girl8) Юридический термин: Board Of Guardians9) Коммерция: банковская гарантия (bank guarantee)10) Ветеринария: Baby Groundhog11) Грубое выражение: Bama Girl, Bitchy Girl12) Металлургия: Bottom Grille13) Музыка: Bluegrass Great14) Политика: Bangladesh15) Сокращение: Bomb Group (USA), Bulgaria, Bulgarian, back gear, Boston Globe (daily, USA), Birmingham Gauge, beacon ground16) Физика: Boltzmann Gibbs17) Физиология: Bone graft18) Электроника: Band Gap19) Вычислительная техника: background, фоновый, big grin20) Нефть: British sheet and hoop iron standard21) Банковское дело: bank guarantee22) Транспорт: Between Guiderails23) Деловая лексика: Between Groups, Business Goal24) Химическое оружие: Blue Grass25) Расширение файла: Game (Backgammon for Windows)26) Гостиничное дело: бунгало27) Строительные конструкции: коробчатая балка (Box Girder (PSN))28) Фантастика Baldurs Gate29) Имена и фамилии: Benjamin Greenway, Boy George30) Должность: Baby Gangster31) Чат: Big Guy32) Правительство: Bowling Green -
14 Bg
1) Авиация: built group2) Медицина: blood glucose, уровень глюкозы в крови3) Ботаника: Botanical Garden4) Спорт: Back Gammon, Biking Guru, Blood Games, Both Games5) Военный термин: Battle Generator, Brigadier General, battle group, beach group, blast gauge, пограничный шлюз (ПШ) (Border Gateway)7) Шутливое выражение: Blade Gun, Bubble Girl8) Юридический термин: Board Of Guardians9) Коммерция: банковская гарантия (bank guarantee)10) Ветеринария: Baby Groundhog11) Грубое выражение: Bama Girl, Bitchy Girl12) Металлургия: Bottom Grille13) Музыка: Bluegrass Great14) Политика: Bangladesh15) Сокращение: Bomb Group (USA), Bulgaria, Bulgarian, back gear, Boston Globe (daily, USA), Birmingham Gauge, beacon ground16) Физика: Boltzmann Gibbs17) Физиология: Bone graft18) Электроника: Band Gap19) Вычислительная техника: background, фоновый, big grin20) Нефть: British sheet and hoop iron standard21) Банковское дело: bank guarantee22) Транспорт: Between Guiderails23) Деловая лексика: Between Groups, Business Goal24) Химическое оружие: Blue Grass25) Расширение файла: Game (Backgammon for Windows)26) Гостиничное дело: бунгало27) Строительные конструкции: коробчатая балка (Box Girder (PSN))28) Фантастика Baldurs Gate29) Имена и фамилии: Benjamin Greenway, Boy George30) Должность: Baby Gangster31) Чат: Big Guy32) Правительство: Bowling Green -
15 bg
1) Авиация: built group2) Медицина: blood glucose, уровень глюкозы в крови3) Ботаника: Botanical Garden4) Спорт: Back Gammon, Biking Guru, Blood Games, Both Games5) Военный термин: Battle Generator, Brigadier General, battle group, beach group, blast gauge, пограничный шлюз (ПШ) (Border Gateway)7) Шутливое выражение: Blade Gun, Bubble Girl8) Юридический термин: Board Of Guardians9) Коммерция: банковская гарантия (bank guarantee)10) Ветеринария: Baby Groundhog11) Грубое выражение: Bama Girl, Bitchy Girl12) Металлургия: Bottom Grille13) Музыка: Bluegrass Great14) Политика: Bangladesh15) Сокращение: Bomb Group (USA), Bulgaria, Bulgarian, back gear, Boston Globe (daily, USA), Birmingham Gauge, beacon ground16) Физика: Boltzmann Gibbs17) Физиология: Bone graft18) Электроника: Band Gap19) Вычислительная техника: background, фоновый, big grin20) Нефть: British sheet and hoop iron standard21) Банковское дело: bank guarantee22) Транспорт: Between Guiderails23) Деловая лексика: Between Groups, Business Goal24) Химическое оружие: Blue Grass25) Расширение файла: Game (Backgammon for Windows)26) Гостиничное дело: бунгало27) Строительные конструкции: коробчатая балка (Box Girder (PSN))28) Фантастика Baldurs Gate29) Имена и фамилии: Benjamin Greenway, Boy George30) Должность: Baby Gangster31) Чат: Big Guy32) Правительство: Bowling Green -
16 divide
1. I1) the road (the street, the path, etc.) divides дорога и т. д. разветвляется; divide and rule разделяй и властвуй2) the House / the Parliament / divided в парламенте было проведено голосование2. III1) divide smth. divide land (a town, a field, the two portions of the estate, etc.) делить землю и т. д.2) divide smb. jealousy (a small matter / a trifle /, etc.) divided them причиной их ссоры была ревность и т. д.; а quarrel divided them их разлучила ссора3. XI1) be divided into smth. a ruler is divided into inches линейка разделена на дюймы, на линейке нанесены деления в один дюйм; be divided among I between / smb., smth. the money was divided among all his heirs деньги были поделены между всеми его наследниками; the prize was divided between two classes приз поделили два класса2) be divided on smth. our opinions are divided on this point no атому вопросу наши мнения расходятся; be divided between smth. he is divided between hatred and pity в нем борются ненависть и жалость4. XVI1) divide into smth. divide into three paragraphs (into three branches, into several parts, into two parties, etc.) делиться /разбиваться/ на три параграфа и т. д.; the river divides into two streams река делится на /образует/ два рукава; these subjects divide" into optional and compulsory эти предметы делятся на факультативные и обязательные; the tourists divided into groups according to their interests туристы разбились на группы в соответствии с интересами2) divide by some number 30 divides by 3 (by 10, etc.) тридцать делится на три и т. д.3) divide on smth. divide on that point (on the question of education, on the choice of a motto, etc.) расходиться (во мнении) по этому вопросу и т. д.4) divide он smth. the House /the Parliament/ divided on this resolution (on the Bill, on his proposal, etc.) в парламенте было проведено голосование по этой резолюции и т. д.5. XXI11) divide smth. in (to) (according to) smth. divide a cake into two parts (a town in half, a country into three parts, the earth into two hemispheres, etc.) делить пирог пополам и т.д., divide animals into species классифицировать животных по видам; divide books into sections распределять книги по разделам; divide the story into parts разбивать историю /рассказ/ на части; divide all the correspondence according to the subject разложить всю почту по темам /вопросам/, поднимаемым в письмах; divide smth. among /between/ smb., smth. divide money among several people (one's property between one's heirs, the work among all the members, the profits between partners, etc.) делить /распределять/ деньги между несколькими людьми и т. д.; divide one's time between work and play распределять время между работой и развлечениями, чередовать работу и отдых; divide smth. in some place divide one's hair at the side (in the middle) носить волосы на косой (прямой) пробор2) divide some number by some number divide 15 by 3 разделить пятнадцать на три3) divide smth., smb. from smth., smb. divide a part from the whole (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc.) отделять часть от целого и т. д.; the Channel divides England from the Continent Англию от остальной / континентальной/ части Европы отделяет Ла-Манш4) divide smb. on smth. the Opposition does not propose to divide the House on this question оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламенте -
17 divide
dɪˈvaɪd
1. сущ.
1) разг. дележ, дележка, раздел на части There is to be the big divide next New Year, but I shan't be in it. ≈ В следующем году намечается грандиозная раздача слонов, но мне этого уже не видать.
2) амер. геогр. водораздел, водораздельный хребет Great Continental Divide Syn: watershed
2. гл.
1) отделять одно от другого а) отделять(ся), разъединять(ся), нарушать целостность( from) (тж. divide off) I want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable garden. ≈ Чтобы отделить цветник от сада, мне пришлось построить оградку. This purl of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in. ≈ Эта часть поля была огорожена плетнем, чтобы коровы не могли выйти за его пределы. Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. ≈ Разделено царство твое, и отдано мидянам и персам ( Дан, 5-
28) The sick were divided from the rest. ≈ Больных отделили от остальных. divide and rule divide and govern б) вызывать разногласия( о предмете дискуссии) ;
расходиться, не соглашаться( о людях) в) парл. голосовать Opposition were afraid to divide upon it. ≈ Оппозиция боялась ставить это на голосование. divide! divide! divide the House г) прям. перен. рассекать To divide a pathway through such a sea. ≈ Плыть по такому морю. д) сомневаться, колебаться, не иметь единого мнения, не знать, какое решение принять Syn: distract, perplex е) в Кембриджском университете о середине семестра The term divides on November 9th. ≈ Середина семестра 9го ноября. ∙ split up, cleave, break, cut, sunder, part
2) делить целое на части а) делить(ся), распределяться Divide the cake equally among all the children. ≈ Раздели пирог поровну между детьми. The different responsibilities are divided among the committee members. ≈ Разным членам комитета поручена ответственность за разные участки работы. Syn: deal out, dispense б) разделять, дробить, подразделять;
делить на группы, классы We commonly divide the people into agricultural and manufacturing. ≈ Обычно мы делим людей на крестьян и рабочих (Гамильтон,
1845) Syn: class, classify в) тех. градуировать (измерительный прибор) г) мат. делить;
суж. делиться нацело, без остатка д) делиться, отдавать часть чего-л. кому-л. еще;
иметь свою часть от чего-л. If you'll be good, you shall divide in everything. ≈ Если будешь добр, у тебя будет все. ∙ divide the hoof Syn: allocate, allot, apportion, assign, distribute, ration Ant: commingle, connect, fuse, unify водораздел граница, рубеж - the continental * between Europe and Asia континентальная граница между Европой и Азией (разговорное) дележ;
распределение > the Grand /Great/ D. (американизм) Скалистые горы;
смерть > to go over the D. (американизм) перейти в мир иной, умереть делить, разделять - to * smth. in two делить что-л. пополам - to * smth. (into three parts) разделить что-л. (на три части) - to * one's hair in the middle носить волосы на прямой пробор - *d between hatred and pity (образное) со смешанным чувством ненависти и жалости делиться, разбиваться на части - to * into smaller groups разбиться на более мелкие группы - to * at the mouth образовывать дельту (о реке) (математика) делить, производить деление - to * 60 by 12, to * 12 into 60 разделить 60 на 12 (математика) быть делителем - 9 *s into 36, 36 *s by9 36 делится на 9 (математика) делиться без остатка классифицировать;
подразделять - to * words into simple, derived and compound делить слова на простые, производные и сложные отделять;
отрезать;
отрывать - to * two houses отделять два дома друг от друга (стеной и т. п.) - to * fancy from fact отличать вымысел от истины - to * smb. from the world отрезать кого-л. от мира - to * the sheep from the goats (библеизм) отделить овец от козлищ отделять, служить преградой - the railing that *ed the spectators from the court перила, которые отделяли зрителей от суда - the mountains that * France from Spain горы, разделяющие Францию и Испанию распределять;
производить дележ - to * the profits among /between/ them поделить прибыль между ними - to * smth. with a friend поделиться чем-л. с другом - to * one's time between work and play распределять время между работой и развлечениями - we * the work among us мы распределяем (всю) работу между собой рассредоточивать (внимание) - to * one's attention between two things думать одновременно о двух вещах вызвать разногласия, расхождения во мнениях - to be *d in opinion разойтись во взглядах - opinions are *d on the point по этому вопросу мнения расходятся - my mind is *d on the point у меня сомнения /я не принял решения/ по этому вопросу расходиться во мнениях, обнаруживать разногласия - the parties *d on the point партии разошлись во мнениях по этому вопросу - a party *d against itself партия, раздираемая разногласиями - a House *d against itself палата, не сумевшая прийти к общему /единому/ мнению (парламентское) голосовать, ставить на голосование, проводить голосование - to * the House провести голосование в палате - D.!, D.! ставьте на голосование! (парламентское) разделять на группы при голосовании (парламентское) вызывать разделение голосов - the proposal *d the meeting при голосовании этого предложения голоса участников собрания разделились (специальное) градуировать, наносить деления на шкалу (техническое) измельчать, диспергировать > * and rule разделяй и властвуй the Great Divide смерть;
to cross the Great Divide умереть divide амер. водораздел ~ вызывать разногласия;
расходиться (во взглядах) ;
opinions are divided on the point по этому вопросу мнения расходятся ~ вызывать разногласия ~ вызывать расхождения во мнениях ~ парл. голосовать;
divide!, divide! возгласы, требующие прекращения прений и перехода к голосованию;
to divide the House провести поименное голосование ~ парл. голосовать;
divide!, divide! возгласы, требующие прекращения прений и перехода к голосованию;
to divide the House провести поименное голосование ~ парл. голосовать;
divide!, divide! возгласы, требующие прекращения прений и перехода к голосованию;
to divide the House провести поименное голосование ~ голосовать, ставить на голосование ~ голосовать ~ градуировать, наносить деления (на шкалу) ~ граница ~ мат. делить;
делиться без остатка;
sixty divided by twelve is five шестьдесят, деленное на двенадцать, равняется пяти ~ делить(ся) ;
разделяться;
to divide into several parts (among several persons) разделить на несколько частей( между несколькими лицами) ~ делить ~ классифицировать ~ отделять(-ся) ;
разъединять(ся) ~ отделять ~ подразделять;
дробить ~ подразделять ~ проводить голосование ~ разг. разделение;
дележ ~ разделять ~ распределять (among, between) ;
делиться (with) ~ распределять ~ рассредоточивать ~ расходиться во мнениях ~ ставить на голосование ~ делить(ся) ;
разделяться;
to divide into several parts (among several persons) разделить на несколько частей (между несколькими лицами) ~ парл. голосовать;
divide!, divide! возгласы, требующие прекращения прений и перехода к голосованию;
to divide the House провести поименное голосование house: to divide the ~ парл. провести поименное голосование;
to make a house обеспечить кворум( в палате общин) the Great Divide перевал в Скалистых горах the Great Divide смерть;
to cross the Great Divide умереть ~ вызывать разногласия;
расходиться (во взглядах) ;
opinions are divided on the point по этому вопросу мнения расходятся ~ мат. делить;
делиться без остатка;
sixty divided by twelve is five шестьдесят, деленное на двенадцать, равняется пяти -
18 divide
1. [dıʹvaıd] n1. 1) водораздел2) граница, рубежthe continental divide between Europe and Asia - континентальная граница между Европой и Азией
2. разг. делёж; распределение♢
the Grand /Great/ Divide - амер. а) Скалистые горы; б) смерть2. [dıʹvaıd] vto go over the Divide амер. перейти в мир иной, умереть
1. 1) делить, разделятьto divide smth. in two - делить что-л. пополам
to divide smth. (into three parts) - разделить что-л. (на три части)
to divide one's hair in the middle [at the side] - носить волосы на прямой [на косой] пробор
divided between hatred and pity - образн. со смешанным чувством ненависти и жалости
2) делиться, разбиваться на части2. мат.1) делить, производить делениеto divide 60 by 12, to divide 12 into 60 - разделить 60 на 12
2) быть делителем9 divides into 36,36 divides by 9 - 36 делится на 9
3) делиться без остатка3. классифицировать; подразделятьto divide words into simple, derived and compound - делить слова на простые, производные и сложные
4. 1) отделять; отрезать; отрыватьto divide two houses - отделять два дома друг от друга (стеной и т. п.)
to divide smb. from the world - отрезать кого-л. от мира
to divide the sheep from the goats - библ. отделить овец от козлищ
2) отделять, служить преградойthe railing that divideed the spectators from the court - перила, которые отделяли зрителей от суда
the mountains that divide France from Spain - горы, разделяющие Францию и Испанию
5. 1) распределять; производить делёжto divide the profits among /between/ them - поделить прибыль между ними
to divide smth. with a friend - поделиться чем-л. с другом
to divide one's time between work and play - распределять время между работой и развлечениями
2) рассредоточивать ( внимание)to divide one's attention between two things - думать одновременно о двух вещах
6. 1) вызвать разногласия, расхождения во мненияхmy mind is divided on the point - у меня сомнения /я не принял решения/ по этому вопросу
2) расходиться во мнениях, обнаруживать разногласияthe parties divided on the point - партии разошлись во мнениях по этому вопросу
a party divided against itself - партия, раздираемая разногласиями
a House divided against itself - палата, не сумевшая прийти к общему /единому/ мнению
7. парл.1) голосовать, ставить на голосование, проводить голосованиеDivide!, Divide! - ставьте на голосование!
2) разделять на группы при голосовании3) вызывать разделение голосовthe proposal divided the meeting - при голосовании этого предложения голоса участников собрания разделились
8. спец. градуировать, наносить деления на шкалу9. тех. измельчать, диспергировать♢
divide and rule - разделяй и властвуй -
19 come
1. I1) coming! иду!; come and have supper with us (and hear her, etc.) приходите к нам поужинать и т. д.', people come and go люди приходят и уходят; let' em all come! пусть они все приезжают!; has anybody come? кто-нибудь приходил?; the саг has come машина пришла2) I waited for the books to come я ждал, когда придут /прибудут, доставят/ книги; dinner came принесли обед3) help (money, your order, etc.) came пришла /подоспела/ помощь и т. д.4) day (the holiday, Christmas, his turn, etc.) came день и т. д. наступил; old age came подошла старость; when the time came когда пришло /подошло/ время; crisis came наступил кризис; after many years had come and gone no прошествии многих лет; in days (years, etc.) to come в будущем, в грядущие годы; in the life to come в дальнейшей жизни; he will stay here for some.time (for some months, etc.) to come он пробудет здесь еще некоторое время и т. д.', his troubles are yet to come неприятности у него еще впереди, ему еще предстоят неприятности; be ready for whatever comes будьте готовы ко всему, что может случиться5) his teeth begin to come у него начинают появляться /прорезаться/ зубы; his colour came and went он то краснел, то бледнел; the pain comes and goes боль то появляется, то исчезает; the light comes and goes свет то загорается, то гаснет2. II1) come in some manner come reluctantly (briskly, swiftly, constantly, silently, hesitatingly, jauntily, drunkenly, etc.) неохотно и т. д. приходить /подходить/; come он foot прийти пешком; they came one by one (one after another) они шли (приходили) по одному и т. д.; come at some time comeevery day (tomorrow, soon, etc.) приходить каждый день и т. д., you go on, I'm just coming вы идите, я сейчас приду; he has not come yet? он еще не пришел /не приехал/?; who is coming today? кто сегодня приезжает?; come and see me tomorrow приходите ко мне завтра [повидаться]; come somewhere come home (here, there, etc.) приходить домой и т. д.; are you coming my way? вам со мной по пути?; come in! войдите!; come out выходить; come up подняться [наверх]; I'm still in bed, can you come up? я еще [лежу] в постели, вы не могли бы подняться ко мне?; come down сойти /спуститься/ [вниз]; come back прийти назад /обратно/, вернуться; this fashion has come back эта мода и т. д. вернулась [снова]; come away отходить [прочь]; you're too near the stove, come away ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше: come nearer подойдите поближе; come forward выступать вперед; several members of our group came forward a) несколько членов нашей группы выступили /вышли/ вперед; б) из нашей группы вызвалось несколько добровольцев; come by /past/ проходить мимо; did you see anyone come by? тут никто не проходил?2) come at some time post comes every day (twice a day, etc.) почта приходит /почту приносят, привозят, доставляют/ каждый день и т. д.; dinner came at last обед наконец принесли3) come at some time inspiration ( love, sleep, etc.) never came вдохновение и т. д. так и не пришло; help came at last (soon enough, etc.) наконец и т. д. подоспела помощь; summer came early (late) лето наступило /пришло/ рано (поздно), лето было раннее (позднее); this holiday comes once a year этот праздник бывает один раз в году4) come at lame time buds come every spring почки появляются каждую весну; this flower comes once a year этот цветок цветет раз в год5) come in some manner the job is coning nicely (badly, etc..) работа идет хорошо и т.д., the garden is coming well в моем саду все хорошо растет3. III1) come some distance come a long way (three miles, etc.) пройти большой /длинный/ путь и т. д.2) come smb. coll. come the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc.) напускать на себя вид светской дамы и т. д.4. X1) come to be in some state he came [back] refreshed in mind and body (changed, etc.) он вернулся отдохнувшим душой и телом и т. д.2) 0 come undone /untied/ развязаться; come unstitched / unsown/ распороться, разойтись по шву; come unstuck отклеиться5. XIII1) come to do smth. come to borrow a dictionary (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book. to see him, etc.) прийти [, чтобы] взять на время словарь и т. д.2) come to do smth. I came to believe that (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc.) я стал /начал/ верить этому и т. д.; he came to see the problem in a new light он теперь видит эту проблему в новом свете; now I came to know him better... теперь, когда я узнал его лучше...; when I come to die... когда настанет мой смертный час...; how did you come to hear of it (to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.)? как случилось, что вы узнали об этом и т. д.?; now that I come to think of it he is right подумав об этом еще раз /обдумав этот вопрос/, я понял, что он прав; come to be done the streets have come to be used as motor parks/пропущено/3) semiauxcome to be smb. he came to be a famous man (a good violinist, etc.) он стал знаменитым и т. д.; come to be in some state how does the door come to be open? почему открыта дверь?6. XIVcome doing smth. he came running он прибежал /примчался/; she came laughing она пришла или вошла смеясь /со смехом/; the sunshine came streaming in through the windows солнечные лучи, проникавшие через окно, заливали комнату; the rain came pouring down дождь лил как из ведра; the train came puffing into the station поезд пыхтя подошел к станции7. XV||1)come first (third, etc.) приходить первым и т. д.2)come to be in some state come loose ослабнуть, расшататься; come apart /asunder/ развалиться на части, распасться; things will come right coll. все будет в порядке; come true сбываться; come alive оживать; good clothes come high /expensive/ хорошие вещи стоят дорого; it comes cheaper if you buy things in bulk если покупать оптом, выходит дешевле; rising early comes easy with practice если привык рано вставать, то это совсем нетрудно; it comes natural to some people у некоторых людей это получается без всякого труда; come clean sl. "расколоться", все рассказать8. XVI1) come into (out of, to, from, along, across, etc.) some place come Into a room войти в комнату: come into the garden выйти в сад; the train came into the station поезд подошел к станции; come out of a room (out of a place, out of a house, etc.) выходить из комнаты и т. д., come to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc.) подходить /приходить/ к реке и т. д.', come from another country (from London. etc.) приехать из другой страны и т. д.', come down from a tree спуститься с дерева; come down to this level (to the 5 ft level, etc.) опуститься до этого уровня и т. д.; come by the house (round the church, across the Alps, etc.) пройти /проехать/ мимо дома и т. д.; come through his clothes (through the wood, through the wall, etc.) проникать сквозь /через/ одежду и т. д.; come with smb. I'm coming with you я иду с вами; come with me a little way пройдемте немного со мной; will you come with me to India? вы поедете со мной в Индию?; come after smb. come after his sister идти /приходить/ вслед за его сестрой; come for /after/ smth., smb. come for one's book (for their ladder, for his present, for you, etc.) приходить за своей книгой и т. д.; they came after my passport они пришли за моим паспортом; come in smth. come in groups (in swarms. in twoes, etc.) приходить (идти) группами и т. д.: come by smth. come by саг (by train, by air, by boat, etc.) приезжать машиной /на машине/ и т. д.; come (at some time come on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc.) приходить /приезжать/ десятого и т.д.; she won't come till late она не придет допоздна; come off smth. come oft a bicycle (off a horse, off a ship, etc.) сойти с велосипеда и т. д.2) come on smth. there came a knock on the door послышался стук в дверь, в дверь постучали3) come for smth. come for advice (for an explanation, for an answer, etc.) приходить /обращаться/ за советом и т. д.; come to smb. why didn't you come to me? почему вы не пришли /не обратились/ ко мне?; you came to the wrong person вы пришли / обратились/ не к тому человеку; come before smb., smth. come before a judge (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc.) представать перед судьей и т. д.; the matter came before the international court (the League of Nations, etc.) это дело разбиралось в международном арбитраже и т. д.4) come to smb. love (inspiration, etc.) came to him к нему пришла /его посетила/ любовь и т. д.; everything comes to him who waits все приходит к тому, кто умеет ждать; come upon smb. a disaster (a misfortune, a calamity, bad luck, etc.) came upon them у них произошло /их постигло/ несчастье и т. д., fear came upon me меня охватил страх; come over smb. what has come over him? что на него нашло?; а fit of dizziness came over me мне стало нехорошо, у меня закружилась голова; а change has come over him он изменился; come into (across) smth. an idea (a thought, a plan, etc.) came into my head /into my mind, across my mind/ мне в голову пришла идея и т. д.; come upon (to) smb. it came upon me that... я вдруг понял /подумал/, что...; the answer came to him вдруг он понял, как надо ответить5) come after (before, on, etc.) smth., smb. spring comes after winter (May comes after April, New Year comes after Christmas, etc.) после зимы приходит /наступает/ весна и т.д.; historians (painters, etc.) that came after him историки и т. д., жившие после него; generations (civilizations, etc.) that came before him предшествующие поколения и т. д.; come in (on) smth. that poem comes on the next page это стихотворение дано на следующей странице; her aria comes in the 3d act ее ария будет в третьем акте; snow comes in winter снег выпадает зимой; new leaves came in spring весной появились свежие листочки; come into (to, in) smth. a look of perplexity came into his face выражение недоумения появилось у него на лице; а smile came to his lips он улыбнулся; tears came in her eyes на.ее глаза навернулись слезы; come to the surface всплывать, подниматься на поверхность; come into sight появиться в поле зрения; come into the world появиться на свет; come between smb. he (his money, her sister, etc.) came between them он и т. д. встал между ними; а misunderstanding came between them между ними возникло недоразумение; enmity came between them они стали врагами6) come to smth. come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc.) перейти к этому вопросу и т.д., come near smth. come near perfection приближаться к совершенству; I cannot come near that painter я не могу сравниться с этим художником, мне до этого художника очень далеко7) come to smth. come to one's knees(to her ankles, to the ground, to her waist, etc.) доходить до колен и т. д., the forest comes right to the lake лес подходит к самому озеру8) semiaux come into smth. come into blossom /into flower/ зацвести; come into leaf одеться листвой; trees came into bud на деревьях набухли почки9) come to smth. come to an understanding (to a decision, to an agreement, to terms with him, etc.) достигнуть понимания и т. д.; come to an end закончиться; come to the end of one's money /of one's resources/ исчерпать свои ресурсы; our talks came to a standstill наши переговоры зашли в тупик; the boys came to blows у мальчишек дело дошло до драки10) semiaux come to smth. come to L 6 (to a nice lot of money, to L 1000 a year, etc.) равняться шести фунтам и т. д.; исчисляться шестью фунтами и т.д; how much does it come to? a) сколько это будет стоить?; б) чему это равняется?; duty comes to more than this thing is worth пошлина превышает стоимость самой вещи; what he knows does not come to much его знания /сведения/ немногого стоят; come to the same thing сводиться к тому же самому; all his efforts (his plans, etc.) came to naught /to nothing/ из его стараний и т. д. ничего не вышло; if it comes to that если дело дойдет до этого; what are things coming to? к чему все идет?11) come to (into) smth. this law will soon come into force /into effect/ этот закон вскоре вступит в силу; come to the throne занять престол; come (in)to power прийти к власти; come into fashion (into use) входить в моду (в употребление); these two tendencies came into conflict эти две тенденции вступили в противоречие; he came to life он пришел в себя /ожил/ the conflict came to a boil конфликт назрел; when all the facts came to light когда стали известны /выяснились/ все факты; it came to my notice /to my ears, to my knowledge мне стало известно об этом; they will come to no harm с ними ничего не случится; he will come to a bad end /to no good, to grief/ он плохо кончит; come of age достичь совершеннолетия12) come of /from, out of/ smth. this comes of carelessness (of your indiscretion, of disobedience, etc.) вот что получается в результате небрежности и т. д., вот к чему приводит небрежность и т. д.', what came of it? что из этого вышло?; nothing came of the matter ничего из этого дела не получилось; nothing came out of all this talk эти разговоры ничего не дали; success often comes from hard work успех нередко достигается упорным трудом13) come through smth. come. through trials (through sufferings, through a serious illness, etc.) пройти через испытания и т.д., come through two world wars пережить две мировые войны14) come upon /across/ smb., smth. come upon /across/ one's friend (these people, etc.) случайно встретить друга и т. д, I have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc.) я только что [случайно] столкнулся с ним и т. д.; come upon the right answer (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ правильный ответ и т. д, I came across this in a curio shop (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc.) мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине и т. д.; wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies бродя по этим долинам, можно отыскать /найти/ редкие минералы, растения и бабочек15) come at smb. he came at these people (at me, at the intruder, at the boys with a heavy stick, etc.) он бросился на этих людей и т. д; just let me come at you! дай мне только добраться до тебя!16) come into smth. come into a property (into an inheritance, into a fortune, into an estate, into money, into a nice income, into business, etc.) получить /приобрести/ собственность и т. д.', come into favour войти в милость, заслужить благосклонность17) come under smth. come under another heading (under the penalty of the law, etc.) подходить под другую рубрику и т. д, what regulations does this come under? в каких правилах это предусмотрено?; come within smth. come within my duties (within my lot, etc.) входить в мои обязанности и т. д.', come before smth. counts (barons) come before baronets титул графа и барона выше титула баронета18) come in smth. come in several sizes (in different colours, etc.) быть разных размеров и т. д.; these things come in tubes (in boxes, etc.) такие товары продаются в тюбиках и т. д.19) come from /of/ smb., smth. he comes from a good family (of noble parents, of peasant stock, etc.) он [происходит] из хорошей семьи и т. д., he comes from my native place (from Kent, from Florida, etc.) он [родом] из наших мест и т. д., where do you come from? откуда вы родом?; this word comes from Latin это слово латинского происхождения /пришло из латыни/; this quotation comes from Pushkin это цитата из Пушкина; the money came to him from his father (from his wife, from a rich uncle, etc.) он получил деньги от отца и т. д.; wine comes from grapes вино делают из винограда; coffee comes from Brazil кофе импортируют из Бразилии; much of the Iamb eaten in England comes from New Zealand большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии20) come from smth., smb. a sob came from her throat у нее вырвалось рыдание; no word came from him он никак не давал о себе знать; everything that comes from him is evil от него исходит только дурное9. XVII1) come to doing smth. when (if) it comes to making a decision (to buying a house, etc.) если придется решать и т. д.; he came near to leaving her (to dying, to killing himself, etc.) он чуть было не бросил ее и т. д.2) come of doing smth. this is what comes of losing hope (of grumbling, of trying to help people, of judging by the eye, etc.) вот что получается, когда человек теряет надежду и т. д; what came of all your careful planning? что вышло из всех ваших точных расчетов?; come of being in some state it comes of being careless (of being in a hurry, of being tired, etc.) это происходит из-за небрежности и т. д.', come of being of some quality this comes of being so shy (of being miserly, of being illiterate, etc.) это является результатом робости и т. д.10. XXI1come smth. over smb. coll. he likes to come the heavy father over me он любит проявлять свой отцовскую власть надо мной11. XXV1) come when... time will come when... настанет время, когда... || come what may будь, что будет2) come that... how does it come that you quarreled ( that there are only two, that you didn't get here in time, etc.)? как случилось, что вы поссорились и т. д.?12. XXVII2come into (to) smth. that... (why..., etc.) it came into my head that мне пришло в голову, что...; it came to my hearing that... до меня дошло, что...; if it comes to that why don't you tell him yourself? раз такие дело или если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? -
20 разделять
несовер. - разделять;
совер. - разделить( кого-л./что-л.)
1) divide;
divide (into, by) (на что-л.) ;
divide (between, among) (между кем-л./чем-л.)
2) (разъединять) separate, part
3) (присоединяться к чему-л.) share разделять мнение кого-л. ≈ to share smb.'s opinion разделять чье-л. чувство ≈ feel withраздел|ять -, разделить (вн.)
1. (делить) divide (smth.) ;
разделить что-л. пополам, на части divide smth. in two, into parts;
разделить 12 на 3 divide twelve by three;
2. (разобщать) separate (smb., smth.) ;
толпа разделила нас the crowd came between us или crowd cut us off from each other;
нас ~яет пропасть there is a gulf (fixed) between us;
3. (участь, мнение и т. п.) share (smth.) ;
~ чью-л. радость share smb.`s joy;
~яться, разделиться
4. break* up, split* up;
отряд разделился пополам the detachment split up into two groups;
5. (расходиться в чём-л.) be* divided;
голоса разделились the votes were divided;
мнения разделились opinions differed;
6. тк. несов. (распределяться по группам и т. п.) fall* into (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > разделять
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Groups of minor planets — An asteroid group or minor planet group is a population of minor planets that have a share broadly similar orbits. Members are generally unrelated to each other, unlike in an asteroid family, which often results from the break up of a single… … Wikipedia
Groups claiming an affiliation with the ancient Israelites — After the fall of the Kingdom of Israel (Northern Kingdom) and Kingdom of Judea (Southern Kingdom), there have been several groups who have either fled the Land of Israel, or who were removed and enslaved commencing a diaspora from ancient Israel … Wikipedia
between — 1 /bI twi:n/ preposition 1 in or into the space or time that separates two things or people: I sat between Sue and Jane at the Christmas party. | There was a low brick wall between our garden and the field beyond. 2 in the time that separates two … Longman dictionary of contemporary English
between — be|tween [ bı twin ] function word *** Between can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): the distance between two places as an adverb (without a following noun): two classes with a short break between 1. ) with… … Usage of the words and phrases in modern English
between — [[t]bɪtwi͟ːn[/t]] ♦ (In addition to the uses shown below, between is used in a few phrasal verbs, such as come between .) 1) PREP: usu PREP pl n If something is between two things or is in between them, it has one of the things on one side of it… … English dictionary
between */*/*/ — UK [bɪˈtwiːn] / US [bɪˈtwɪn] adverb, preposition Summary: Between can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): the distance between two places as an adverb (without a following noun): two periods of study with a short … English dictionary
Population groups in biomedicine — Biomedical researchers subdivide populations into groups with the goal of improving the prevention and treatment of diseases. Many studies have found that disease susceptibility and environmental responses vary among U.S. ethnicities, among New… … Wikipedia
Association of Personal Computer User Groups — The Association of Personal Computer User Groups (APCUG) is a nationwide organization that helps local computer user groups by facilitating communications between local groups, computer hardware and software makers, and hardware and software… … Wikipedia
Minimal groups paradigm — is a term used in social psychology experiments (e.g. Tajfel, 1970) where people are assigned to random groups. Once in these random groups, group members are made aware that they are part of a group. From here a natural phenomenon occurs, where… … Wikipedia
pressure groups — Groups of persons, employers, or other organizations joining together to represent the interests of a particular sectional groupvis à vis governments, the public at large, or other interest groups . Pressure groups, lobby groups, and interest… … Dictionary of sociology
Cease-Fire Groups — Between 1989 and the late 1990s, 22 major and minor ethnic armed groups signed cease fires with the State Law and Order Restoration Council/State Peace and Development Council: • Myanmar National Democratic Alliance Army (MNDAA, 1989) •… … Historical Dictionary of Burma (Myanmar)